翻译了两首我最喜爱的哥特女声歌词,磅礴而又凄婉,附MV链接
Artist: EpicaSong: Feint 假象
http://www.youtube.com/watch?v=J_qMZZv-eFI
http://v.youku.com/v_show/id_XMjQwMzI0NDg=.html
The very brightest candle of all has been extinguished 那支会发出最明亮光芒的蜡烛已经熄灭
Smothered by those who could not bear to face reality被那些再也无法直面现实的人掐灭
Every beat of your heart tore the lies all apart 你的心跳一次次的把所有的谎言撕成碎片
Made foundations quiver 大地颤动
Every wave in the lake caused the porcelain to break每次泛起的涟漪又把如镜的湖面再次击碎
And I shiver.... 我不禁颤栗
The leftover tallow just doesn't contain 那些一贯游刃有余的托词似乎已不能
All the right answers 给出所有的答案
Under a sea of dust lies a vast wealth of wisdom 唯有尘埃之海下躺着无穷的财富与智慧
As untouched snow turns red 无暇的雪花被染上红色
Innocence dies 纯真已然逝去
T
his black page in history is not colourfast, 这记忆中的黑暗已经无法再被淡化
Will stain the next 未来也被染上了灰色
All what remains is just a feint of what was meant to be 还剩下的也只是本就如此的假象
This black page in history is not colourfast,
Will stain the next
And nothing seems in life, 已经失去了一切的生活
In dreams like what was meant to be 本就该如梦境一般
Artist: Epica
Song: Run for a fall 追求一个终结
http://www.youtube.com/watch?v=z-wLwCjYwkE
http://v.youku.com/v_show/id_XMjQwMzMzODQ=.html
Do not use the past as an alibi 不要把过去的不在场
For all of your deficiencies always standing by 作为你总是袖手旁观的托词
Face your negligence, do not fool yourself 你自我麻痹而又不修边幅
Shortcomings will soon appear 缺点都将会显露
For weakness shows itself 弱点也都会暴露出来
Blind from your success and all of the excess 对你的成功进步视而不见
Deaf from the praise you had 对你获得的称赞装聋作哑
In a misty veil, misplaced 在迷雾笼罩下,感情被错误的放到了
Where castles in the air will be no longer seen 那不能再现的空中楼阁
As something out of reach 有些事情超出了掌控
In time the dream will be erased 迟早时间会把梦冲刷
So many things will never be the way they seemed 回顾过去很多事情都变得再也不同
And pride will have it's fall at last 无论曾经多自豪都会被终结
Don't cry out of self pity in forcing your way through 不要为自己经历难关时的痛苦而自怜哭泣
For I will not be vulnerable to slander made by you 我才不会在你的中伤面前不堪一击
Her eyes fell while the shame was written on her face她垂下眼睑露出遗憾之情
When she realised that her failures 她得知她的失败
could never be undone again 没有重来的机会
You did not notice the manipulated hand 你没看见是那些熟练的手段
That overshadowed your thoughts all those years 让你这些年的思想黯然失色
That made you insecure 让你不安
You did not notice the ancient shifting sand 你没看见那些远古的流沙
That pulls you down into an everlasting sham 把你拉进那永恒的虚无
You will never be able to fight 你再也不能抗争
Never be able to hide 也不能躲藏
Run for a fall, you'd better run 追求一个终结,你要加紧 翻译得很好,个别地方值得商榷(俺是外行).
试听了下音乐,确实有中世纪音乐的元素,很美.不过没有(重)金属的味道哦. 典型的dark wave歌词。
第一手歌的第一句是有宗教涵义的。
“按照基督教的习惯,在复活节的前一天,教徒们要举行夜间祈祷。这天晚上,教堂里灯火全部熄灭,意味着世界一片黑暗。等到午夜的钟声一响,神父手持一枝点燃的蜡烛象征基督光芒,走进教堂,将各个教徒手中的蜡烛点燃,不一会儿,整个教堂被众多的蜡烛光照得通明,祈祷也就随之结束。”
dark wave的歌曲狠多都是反宗教的。这里将复活蜡烛彻底熄灭,表示宗教的彻底失败。这首歌看起来似乎是歌颂和迎接撒旦到来的。
另外,楼上的,哥特可不仅仅是哥特金属啊。 引用第2楼tinbbs于2008-10-18 01:33发表的 :
典型的dark wave歌词。
第一手歌的第一句是有宗教涵义的。
“按照基督教的习惯,在复活节的前一天,教徒们要举行夜间祈祷。这天晚上,教堂里灯火全部熄灭,意味着世界一片黑暗。等到午夜的钟声一响,神父手持一枝点燃的蜡烛象征基督光芒,走进教堂,将各个教徒手中的蜡烛点燃,不一会儿,整个教堂被众多的蜡烛光照得通明,祈祷也就随之结束。”
.......
交响般磅礴唯美的荷兰歌特金属名团Epica—Run For a Fall
http://v.youku.com/v_show/id_XMjQwMzMzODQ=.html 唯有尘埃之海下躺着无穷的财富与智慧
a vast wealth of wisdom
a wealth of
adj. 很多的 西瓜大的单词只认得一锅,难得进外语版逛逛,看见歌词两字,忍不住进来献献宝
simon&garfunkel《Scarborough Fair》《斯卡布罗集市》中英歌词对照:
Are you going to Scarborough Fair 问尔所之,是否如适
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
Remember me to one who lives there 彼方淑女,凭君寄辞
She once was a true love of mine 伊人曾在,与我相知
Tell her to make me a cambric shirt 嘱彼佳人,备我衣缁
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
Without no seams nor needle work 勿用针砧,无隙无疵
Then she will be a true love of mine 伊人何在,慰我相思
(On the side of hill in the deep forest green 彼山之阴,深林荒址
Tracing of sparrow on snow crested brown 冬寻毡毯,老雀燕子
Blankets and bed clothers the child of maintain雪覆四野,高山迟滞
Sleeps unawafe of the clarion call 眠而不觉,寒笳清嘶)
Tell her to find me an acre of land 嘱彼佳人,营我家室
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
Between the salt water and the sea strand 良田所修,大海之坻
Then she will be a true love of mine 伊人应在,任我相视
(On the side of hill a sprinkling of leaves 彼山之阴,叶疏苔蚀
Washes the grave with slivery tears 涤我孤冢,珠泪渐渍
A soldier cleans and polishes a gun 昔我长剑,日日拂拭
Sleeps unaware of the clarion call 寂而不觉,寒笳长嘶)
Tell her to reap it with a sickle of leather 嘱彼佳人,收我秋实
Parsely sage rosemary and thyme 蕙兰芫荽,郁郁香芷
And gather it all in a bunch of heather 敛之集之,勿弃勿失
Then she will be a ture love of mine 伊人犹在,唯我相誓
(War bellows blazing in scarlet battalions 烽火印啸,浴血之师
Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause将帅有令,勤王之事
They have long ago forgoten 争斗缘何,久忘其旨
Sleeps unaware of the clarion call 痴而不觉,寒笳悲嘶)
注:“()”内为伴唱。
再注:转帖,免得被骂冒充原创 Scarborough Fair这个翻译可有年头了,是当年中文ACT上头的呢。
Re:
很喜欢,可惜那个乐队的资源网上不是很多啊。
页:
[1]