李白《独坐敬亭山》英译
独坐敬亭山李白
众鸟高飞尽,孤云独去闲。
相看两不厌,只有敬亭山。
Sits alone with Mt.JingTing
By Li Bai
All birds have flown out of sight (A)
Leisurely drifts a lonely cloud white (A)
Not bored of sitting face to face (B)
Only Mt.JingTing and I with grace (B)
页:
[1]