《语文闲谈》读书笔记
本帖最后由 吴茗 于 2026-5-5 19:05 编辑语文闲谈,周有光,三联书店1995年版
最近几个月,抽空随便翻了翻周有光的《语文闲谈》,有时会随手做一些标记,感觉很有意思,所以看完之后,做了一些简单记录。
此书按周先生的说法,中心主题为“中国语文的现代化”,采用闲谈小品的方式科普。“表面轻松愉快,骨子里紧张严肃。”
札记:
1、字是由繁到简发展的。虽有反复,总体趋势如此。
2、新加坡推广普通话和简化字比我们彻底,而且是第一个普及汉语共同语的外国华人社区。这点反而国内不如,台湾也是最早普及汉语共同语的中国省。新加坡语言学家批评我们用繁体字是种倒退,他们对于我们有些杂志报刊海外版用繁体字颇有微词。新加坡1977年推行华文应用文改革,目的是简化格式和称呼,直话直说。
3、语言隔阂造成的经济损失无法估量。语言有正功能和负功能,正功能易于沟通信息,便利交际,负功能阻碍交际和沟通。
4、意译,一词多译,造成的一意多形影响了交流。
5、17世纪20年代,英、法、西班牙和荷兰语经过150年角逐,最后英语成了美国和大西洋沿岸的主要语言。
6、汉字三病:繁多乱。笔画繁、字数多,读音乱。从周先生的各种闲谈中好像反映出汉字的负功能有点多。
7、暖房文化。如:苏联长期把自己的科学说成真科学,别国的科学说成伪科学。中国清朝,夜郎自大,天下万物皆备于我,不屑学习洋鬼子。
8、1977年,美国心理学家曾志朗《阅读汉字时语言的再编码》,证明看汉字时,也要通过语音(不一定读出)才能了解,不能由汉字直接了解意义。
9、鲍明炜曾提出,汉语要向科学严密的方向发展,应向复音化发展。因此,提倡多用复音词,例如,用“但是”而不用“但”,用“然而”不用“然”。
页:
[1]