使用道具 举报
引用第3楼一江秋水于2006-04-09 08:59发表的“”: 改动后是豁然开朗了,但在意思上显得有点不连贯,何人摘的红杏为何会羞煞玫瑰花?
引用第5楼一江秋水于2006-04-09 14:24发表的“”: 我想,你改后的诗意已与原作不同了: 1.原作并未指明隐含的女性是少妇还是少女,但从全诗意境来看,是少女的可能性更大,因为送玫瑰通常是未婚男女的浪漫游戏,已婚男女讲究这些的不多(婚外情人除外); 2.原作是用描述红杏本身的“蕴情”来与玫瑰的多情相比,主旨突出杏比玫瑰更多情,都是花,都是“情”,相比更贴切;改后则企图用“摘杏”这种行为来说明比玫瑰多情,而且也看不出是杏本身多情还是玫瑰本身多情。 但原诗的“蕴情在”三字比较直白
引用第7楼伊陵子于2006-04-09 14:57发表的“”: 准确的说 应该 是 摘杏人 和 送 玫瑰花之人 在“ 诗人”心中 谁 更多情 .......
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地
GMT+8, 2026-4-26 20:17 , Processed in 0.095953 second(s), 4 queries , Redis On.
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2025 Discuz! Team.