您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册
使用道具 举报
引用第3楼白马西北驰于2008-09-30 02:55发表的 : 利用国庆假期,已初校一遍。 有一个问题,后面所选的一些文章,其中有些错误,不知是不是本身就有还是转录过程中造成的,例如“波德莱尔”误为“波德尔”,再如这一段: 他所译的《莎士比亚十四行诗》,歌德的《浮士德》、《蒙田试笔》、里尔克的《罗丹论》,罗曼·罗兰的《歌德与贝多芬》、《贝多芬:他的伟大的创造时期》,《梁宗岱译诗集》,以及法国象征主义诗选全都是中国翻译界难得精品。 .......
引用第9楼xxpmet于2008-10-13 20:53发表的 : 看了第一页,提出点自己的看法: 1他“金刚怒目”写过“精卫衔微木,将以填沧海。刑天舞干戚,猛志固常在。” 或更好:他金刚怒目地写过:精卫衔微木,将以填沧海。刑天舞干戚,猛志固常在。 (引号强调作用并不大,倒这样更清爽?) .......
他“静穆”的时候则“采菊东篱下,悠然见南山。”还有……, 应为:他静穆的时候则“采菊东篱下,悠然见南山”,还有……,
引用第11楼白马西北驰于2008-10-13 23:40发表的 : 惭愧,责编不力,捉虫之功未竟,给各位平添许多工作量。 除了听雨楼上所说栏目格式的问题,目前还发现的细节问题: p1第3行:删去“还有……,”为佳。 p4第8行:“宗岱纪念馆”5字重复两遍,且为原稿所无。建议删去。 .......
白马兄不用自责,初稿排版后,我们还是要经过两三次校对的,这也是网刊制作程序的规定。 原来让主编修改时,我们指出某页某行他能很快修改好。因为排版了,再全部更改可能影响排版。这里还是请小学决定吧。文中错误之处,我们提交修改意见用何种形式为好?
汗蚂:呵呵!无论是想ma还是姓蚂,是姥姥到这里都得犯晕! 重重格走路声动地, 大脚象石板和铅币。 轻重轻格老头子, 一跤跌进水盆里。[傅浩 译,1992:28] 梵有可学之理,因何不学?服膺章简(「章简」指汉文译本),同鹦鹉之言。 关于韵律问题,僵硬的靠尾字入韵是否有意义? 格律诗如果离开了格律,肯定会被怡笑大方。 我不排斥格律,但是当突破了格律的束缚的新诗产生后,格律不是其前进在方向吧 刘先生的这番话,是一段痛彻心腹的话。时光会淘洗一切的。 “五四”一代盗火者,也终于在时光的流转中渐渐浮出水面, (个人觉得这两个词用得不当) “五四”一代盗火者,如果做为世俗名义上的“诗人”,恐怕只能是明日黄花; (其中笔者最欣赏那人儿正架竹竿晒她的蓝布衣裳。这句)先生评价说这些诗是“那么单纯,那么鲜气扑人!” 在谈到小诗诗(不知为何物?),他举出了举世闻名的陈子昂的《登幽州台歌》 梁宗岱给人一个“洋化”印像, 这一切令某些人甚至月旦他“挟洋自重”。
引用第15楼小学于2008-10-14 09:53发表的 : 发几个自认为是有错误的地方(不一定是错误,可能是我的知识局限觉得是错误),发上来跟大家探讨一下(有些我觉得是明显的错误的已经自作主张改过来了: 红字代表我觉得是错别字,蓝字我觉得有问题,绿字是我说的话。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地
GMT+8, 2025-12-15 15:42 , Processed in 0.100141 second(s), 5 queries , Redis On.
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2025 Discuz! Team.