找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 1972|回复: 34

[[求助与讨论]] 我的翻译,请大家多指正,以达到交流的目的

[复制链接]
发表于 2006-7-8 20:04:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
以下内容需要积分高于 0 才可浏览

利用宫胁森林重建法恢复和重建辽宁森林植被
(辽宁省建平县林业局 122400;辽宁省干旱地区造林研究所 122400)
摘要:简要介绍了国际著名植被生态学家、日本横滨国立大学教授宫胁昭(Porf.Akira  Miyawaki)创造和倡导的造林法———环境保护林重建法(即生态造林法,简称宫胁造林法)。本方法的创新和重要之处就是将植被生态学理论应用于森林生态系统恢复并取得成功。该方法依据潜在自然植被和演替理论,提倡和强调用乡土树种重建乡土森林植被,目的是能够在较短的时间内恢复当地森林生态系统。该方法在日本、泰国、马来西亚、巴西和中国等国家,用于热带雨林、常绿阔叶林、落叶阔叶林的恢复,已经有近600个成功的例子。辽宁省的森林覆盖率较低、森林恢复和造林难度大,宫胁的森林重建法对于辽宁森林植被恢复和重建将会很有借鉴和帮助的。
关键词:恢复生态学  潜在植被  乡土树种  宫胁生态造林法  环境保护林
Restoration and Reconstruction of Liaoning Forest Vegetation using Miyawaki Method
(The forest office of Jianping County of Liaoning province, the forestation research office of drought area of Liaoning province)
Abstract: The method for the restoration of environment-protecting forests was introduced, which was created by Porf.Akira  Miyawaki who is an internationally famous expert in the field of ecology of vegetation. The ecology of vegetation theory is successfully applied in the restoration of the forest ecology system, which are the importance and the breakthrough of this method. It stressed that, according to theory of succession of the potential natural vegetation, the local tree breeds should be used in the restoration of the local forests in order to complete this task in short time. This method has been successfully used for nearly 600 times in the restoration of the tropic rain forest, ever-green board leaved forest and deciduous broadleaved forest in Japan, Thailand, Malaysia, Brazil, China and many other countries. The percentage of forest cover of Liaoning is low, and it is difficult for us to complete the task of restoration and a forestation. This method is meaningful for us to restore the vegetation of Liaoning province.
Key words: ecology of restoration; potential vegetation; local tree breeds; the Porf.Akira  Miyawaki forestation method; environment protecting method


这是我翻译的摘要,文章将发在我校院刊上,我院刊没有刊号,所以不存在侵权问题


回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-9 07:39:29 | 显示全部楼层
没有仔细看,有一处 600 times . 一般这种情况是不是说 has been used in more than 600 cases...比较好一点?

谢谢。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-9 07:41:30 | 显示全部楼层
提得好,奖!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-9 08:55:08 | 显示全部楼层
看到威望,心中窃喜,口中还是说“客气客气,嘿嘿”

因为工作关系,看过不少中英文的摘要,一个感觉就是由于中英文的结构不同,树形的很难与链形的很好结合起来,所以一般科技性的摘要中英文版本往往在比较核心的部分,以阐述清楚为原则,可以允许不直译。这样看起来似乎是翻译的不是很形似,但是能够做到神似的非常好。一点浅见,仅供参考。
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-9 10:10:02 | 显示全部楼层
The ecology of vegetation theory is successfully applied in the restoration of the forest ecology system, which are the importance and the breakthrough of this method.
which is
我觉得.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-9 10:51:30 | 显示全部楼层

.coRe:我的翻译,请大家多指正,以达到交流的目的

引用第4楼tsfrank2006-07-09 10:10发表的“”:
The ecology of vegetation theory is successfully applied in the restoration of the forest ecology system, which are the importance and the breakthrough of this method.
which is
我觉得.


我咨询了一下一位英文比我强的先生,他赞成用  are   ,欢迎大家继续讨论
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-9 15:46:21 | 显示全部楼层

Re:.coRe:我的翻译,请大家多指正,以达到交流的目的

引用第5楼agldacheng2006-07-09 10:51发表的“.coRe:我的翻译,请大家多指正,以达到交流的目的”:

The ecology of vegetation theory is successfully applied in the restoration of the forest ecology system, which are the importance and the breakthrough of this method.

我咨询了一下一位英文比我强的先生,他赞成用  are   ,欢迎大家继续讨论

俺认为此处乃关系代词which引导一个连接性(亦可认为是非限制性,二者结构上无差别)关系分句(connective relative clause,见 A Practical English Grammar, 4th edition, Oxford Univ., 1986, page 81),分句的主语是which,指代的是前面的整个分句。从意义上讲,which此处指的是"the successful application of the theory"这件事,是单数的含义。谓语动词的数应和主语(而非宾语)一致,所以此处应为单数,是is,不是are。

请版主指教。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-9 16:01:00 | 显示全部楼层

Re:Re:.coRe:我的翻译,请大家多指正,以达到交流的目的

引用第6楼woi552006-07-09 15:46发表的“Re:.coRe:我的翻译,请大家多指正,以达到交流的目的”:


俺认为此处乃关系代词which引导一个连接性(亦可认为是非限制性,二者结构上无差别)关系分句(connective relative clause,见 A Practical English Grammar, 4th edition, Oxford Univ., 1986, page 81),分句的主语是which,指代的是前面的整个分句。从意义上讲,which此处指的是"the successful application of the theory"这件事,是单数的含义。谓语动词的数应和主语(而非宾语)一致,所以此处应为单数,是is,不是are。

请版主指教。



您和4楼的提法应该是对的,还请高手来评判,4楼和6楼,先各给一个威望.
我所说的英语比我强的那位先生,其实指的是microsoft word 的自动查错功能,它没有显示错误,我就深信不疑了,细想一下,应该用is.(我是这么想的)
谢谢参与啊,呵呵
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-9 16:41:28 | 显示全部楼层
游客,本帖隐藏的内容需要积分高于 100 才可浏览,您当前积分为 0
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-9 16:54:40 | 显示全部楼层
1. 论文的摘要,第一句的主语应该是本篇论文,比较自然一些。
2. 第一次提及的方法应该用不定冠词a,第一次就用the应该是读者已经知道的,显然不自然。
3.尽量用短句,迫不得已才用which啊,什么的。写出来要为读者考虑一些,太长的句子大家读起来比较吃力。
4.多用一些联结词,连接前后的句意,这样比较自然,读者的思路也比较清晰。
5.agldacheng版主是辽宁人? 总用us“我们” ,学术论文不应该出现第一人称的主语吧!
6. 关键词是不是应该按字母的顺序排一下序列出来,比较专业一点呢?

就想到这么多,如果再想到,就再写。欢迎讨论!!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-9 17:03:34 | 显示全部楼层
对了,我也加密了。因为版主加密了他的成果,所以也为版主保护一下!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-9 17:25:28 | 显示全部楼层
macauor,高手,

我也偷学几招。

    
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-9 17:37:48 | 显示全部楼层
shinelsj兄,见笑拉!!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-9 17:45:47 | 显示全部楼层
宫胁生态造林法(Miyawaki's ECOLOGICAL METHOD TO REFORESTATION) (简称宫胁法. (Miyawaki's METHOD) )
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-9 18:31:18 | 显示全部楼层
各位见笑了,我上学时学的不是林业方面,我学的是生物科学,对林业几乎一窍不通,呵呵,来到林业院校当老师,还被科研处聘为英语编缉,本科毕业后,上班两年时间,我是硬着头皮顶下来的,虽然不感兴趣,没有办法,毕业了,总得自已养活自己.多谢各位指点.
另外,我让大家评议我的稿子,并非利用大家的劳动力.我本想用一些会员的优秀稿子,但是经过洽谈,人家不愿意.我就只好把自己的拿出来了.
不过,说到底,各位还是帮了我大忙,十分感谢,呵呵.这种活动我会经常搞,让我们大家充分交流,共同进步吧.
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-9 18:48:35 | 显示全部楼层
agldacheng版主的活动很好!多交流,我觉得大家针对具体问题谈谈自己的看法,都会学到很多的东西!支持agldacheng版主!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-9 19:33:52 | 显示全部楼层
感谢分享多交流学到很多的东西!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-9 20:06:17 | 显示全部楼层
这样得交流气氛很好!

大家继续讨论。。。。。

以后就把这样得讨论固定进行下去
回复

使用道具 举报

jianghu-1982 该用户已被删除
发表于 2006-7-9 23:01:44 | 显示全部楼层
个人认为其中一句“。。。in order to complete this task in short time.”, in short time的in 和short 之间是不是少了一个a, in a short time有“不久, 立刻”的意思,我没有查到in short time的意思。
    另外一句“and it is difficult for us to complete the task of restoration and a forestation.”,forestation 前面的a我觉得该去掉,因为forestation是和restoration并列的。
   以上属于个人见解,见笑!
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-9 23:44:49 | 显示全部楼层

Re:.coRe:我的翻译,请大家多指正,以达到交流的目的

引用第5楼agldacheng2006-07-09 10:51发表的“.coRe:我的翻译,请大家多指正,以达到交流的目的”:



我咨询了一下一位英文比我强的先生,他赞成用  are   ,欢迎大家继续讨论

关于这一句, 我的观点是是否用is和are并不重要,这里原文强调的是本方法的创新和重要之处是什么,所以用which从句修饰的结构并不恰当。

译文这里也应该用创新和重要之处作为主语来强调这一点。

顺便:创新不是breakthrough, 用innovation 好一些吧。

the importance of the method指的是此方法的重要性,而此方法的重要之处这一原文意义有些混淆?

仅供参考
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-6-6 04:23 , Processed in 0.410195 second(s), 8 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表