找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 482|回复: 0

[[求助与讨论]] 俚语:赶快脱手,尽快甩掉

[复制链接]
发表于 2007-2-14 18:43:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
对于美国人而言,黑色星期五就是灾难与恐慌的代名词。1929年10月28日股市大崩盘,拖垮全球金融市场。投资者纷纷把手中的股票像“hot potato”(烫手的土豆)一样赶快“抛出”,唯恐其进一步贬值。

股市大跌抛售股票很容易理解,可是为什么把“抛出、丢掉”的东西叫做“hot potato”呢?原因如下:刚煮熟的热土豆很烫手,而且水分很多,不会马上就变冷。如果你手上有一个这么烫手的热土豆,当然就要立刻扔掉了,不然就会被烫伤。

这样一来,“hot potato”就表示“令人不悦的麻烦、问题”,尤其是“大家不愿提起的争议性、敏感性问题”。19世纪初,“to drop something or someone like a hot potato”这句形象的俚语诞生于一位作家笔下,意思就是“赶快丢掉,尽快抛售”。

这句话在经济和金融领域经常使用。金融大鳄索罗斯在1992年对英镑的狙击使得英镑一时间成为“hot potato”被抛售。更甚,索罗斯在1997年动用220亿美元庞大基金对付泰铢,人们纷纷“to drop the Thai Baht like a hot potato(抛售泰铢)”。

看下面的例句:When she found out Jack was lying to her, she dropped him like a hot potato.(一发现杰克在骗她,她就把他给甩了。)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-5-20 14:21 , Processed in 0.370779 second(s), 6 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表