找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 1037|回复: 4

[[求助与讨论]] “劈腿”英文是这样说的!

[复制链接]
发表于 2005-7-10 14:30:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
  近日有国内英文教育前辈所提供关于「劈腿」的英文的各种不同说法,意思相当多元,如【cheating】、【have the third person】、【player】、【two-timer】。前三个词,分别代表欺骗、有第三者存在、玩弄者;至于第四个词,笔者经查证后发现,是指背叛者,或是骗丈夫、妻子、情人的人,也就是所谓的【脚踏两条船】,差不多就是江湖上“劈腿”的大致含义!!至于 have the third person ,不用说 就是 中国式英语,,呵呵。

  这些词汇,虽然都可以代表感情的欺骗,但是,笔者还是想不透,为什么会有【劈腿】这个意思模糊不轻的字眼,因为,前面也说过,光是一个「劈」,就有三种不同的意思;而且,这三个意思,尽管其中一个跟【劈腿】有关,但是,如果用来形容男女之间的【那件事】,也不恰当。因为【劈腿】的本义,是指在跳舞或作体操的时候,两腿张开成平角(或直或横),像极了把东西分开之前,那种被拉长了的形状,因此才有这个词汇的出现。

  根据笔者的观察,男女之间的【那件事】,从来没有一个例子,是两腿张开成平角的。真正的【劈腿】,是像芭蕾舞者、体操选手那样,不仅两条大腿成一直线,就是位于同一只脚的大腿与小腿之间,也是成一直线,到还没见过【那件事】当中,也有这种姿势的个案。所以说,当今【劈腿】最热门的用法,其实是一个对爱情过分想象所造成的结果!

  还有,英文中的two-time 是一个动词哦,可以这么用:Gosh, your wife is two-timing you!!
怎麽?戴绿帽子了吧??呵呵!!
回复

使用道具 举报

发表于 2005-7-11 15:59:40 | 显示全部楼层
呵呵,经常在台湾综艺节目中听到这个词,也是不明其义
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-12 08:18:48 | 显示全部楼层
下面是引用netgigi于2005-07-11 15:59发表的:
呵呵,经常在台湾综艺节目中听到这个词,也是不明其义

不明白其中的含义??看了刚刚介绍的英文,你的明白~~~~??

其实,“劈腿”含义有点含糊,既可以指感情上“横插一脚”,充当第3者,也可以指“调情”,更可以指和某个熟人,尤其是已婚的熟人,进行”一夜情“
回复

使用道具 举报

发表于 2005-7-12 17:21:42 | 显示全部楼层
下面是引用netgigi于2005-07-11 15:59发表的:
呵呵,经常在台湾综艺节目中听到这个词,也是不明其义
现在明白了,谢谢!!!!!
回复

使用道具 举报

wannameng 该用户已被删除
发表于 2005-7-23 22:27:01 | 显示全部楼层

I see.thanks for you explaination.

two-timer,I see exactely.thanks.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-6-6 13:04 , Processed in 0.367442 second(s), 8 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表