找回密码
 注册
搜索
热搜: 超星 读书 找书
查看: 462|回复: 0

[[资源推荐]] 专家解读基础英语和专业英语的衔接

[复制链接]
terrega3234 该用户已被删除
发表于 2006-3-28 08:11:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
专家解读基础英语和专业英语的衔接

英语有基础英语和专业英语,或通用英语(English for generalpurpose,简称EGP)和专用英语(English for special purpose,简称ESP)之分,这是因为各领域的具体需求和从业人员的思维方式有所差异。例如,“我那辆老吉普车终于发动起来了”对一般人可以简单地表达为“Finally,my old jeep started”,但学理工科的人会觉得不够精确和客观:难道车的所有部分都能发动?应改为“Finally,theengine of my old jeep started”。搞文学艺术的人则会觉得以上说法太呆板乏味,太没有水平,他们会说:“Finally,my ancient jeep coughedsintoslife”(字面意思:最终,我那古老的吉普车咳嗽着活回来了)。


  基础英语和专业英语的差异有时会给人隔行如隔山的感觉。如fine breeze会给人微风吹拂的美妙印象,但在工业领域却指“煤的粉尘”;die的意思为“死,终结”,在机械工程中指“模具”;award意思为“授予,奖品”,法律上指“判决书”;visibility意思为“可视性”,在商业中意思为“知名度”。


  专业英语在词汇、语法、修辞等方面和基础英语都有一些不同之处,但许多专业词汇可以从普通词汇中找到其渊源。如航天材料学中的ablate(烧蚀)可以联系ablaze(熊熊燃烧的),动物学中的reptile(爬行动物)可以联想creep(爬行)的过去式crept,常用实验器材中的tweezers(镊子)可以联想between,funnel(漏斗)则联系channel或tunnel。


  另一方面,某些原来科技术语也被赋予引申意义而在其他领域使用。例如,temperature原意为“温度”,现在可以用来形容关系的热烈程度;catalyst原意为“催化剂”,现已被引申为“促进因素”;spectrum原意为“光谱”,现已被引申为“系列”;quantum leap原意为“量子跃迁”,但现在已被赋予“重大突破,剧增,突变”之意;momentum本意为“动量”,现已被引申为力度,如to reinforce the momentum of anticorruption drive(加大反腐败的力度)。此外,专业英语中的某些构词特征在基础英语中也同样存在。如explosive(炸药)、adhesive(胶黏剂)、chemical(化学制品)等虽然具有形容词的拼写特征,但既可以做形容词也可以做名词,与基础英语中的native、local类似。


  就笔者的个人体会而言,加强基础英语和专业英语的联系对学好英语极为重要。在基础阶段应该钻研一些科技、经济方面的文章,专业学习阶段要有意识地把新知识点和以前的知识经验相关联
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网上读书园地

GMT+8, 2024-6-17 16:55 , Processed in 0.321141 second(s), 8 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表