|
|
发表于 2008-5-2 13:56:32
|
显示全部楼层
很多的中国英语老师都搞不清楚清/浊辅音和送气/不送气的区别,所以有所谓“s后面辅音浊化”一说。其实这根本是错的。
中国大多数地区的英语学习者,发出的浊辅音其实只相当于不送气的清辅音。换句话说,这些人念出的gate,英美人士听起来是kate,这些人念的day,英美人士听着其实是tay。
3楼的朋友说
比如意大利文的t,k,p,读音很类似d,g,b,只是清浊音的区别。
这就是没搞清楚清浊与送气/不送气区别。意大利语、法语、西班牙语等等,在中国人耳朵里清浊不分,其实这是因为人家的清浊分明,而送不送气却是同一个音位。
英语呢,就有点复杂,清辅音送气,浊辅音不送气,换言之送不送气常常构成了音位的差别。但这不是把送/不送气与清浊混为一谈的理由。
说了这么半天,就是要明确地做出这个结论:s后面k,t,p等清辅音仍然发清辅音,只是不送气而已。
搞不清楚什么是送气不送气,什么是清辅音浊辅音怎么办?要么找个外教学学,要么干脆别操这个心了。反正发音多差劲外国人也能听懂。就好像大陆人能听懂香港人的普通话一样。 |
|